Alfredo Giovine

Alfredo Giovine (Bari, 2 aprile 1907 – Bari, 25 agosto 1995) è stato uno scrittore italiano.

È l’autore del prezioso volume “Il Dialetto di Bari” (grammatica, scrittura, lettura), pubblicato nel Dicembre 2005, grazie al figlio, Dott. Felice Giovine, a ricordo del decennale della sua morte.

Studiò canto dal 1920 al 1925 con il maestro Cesare Franco che lo ebbe sempre caro per il suo carattere allegro, cordiale e leale.

In più di mezzo secolo furono oggetto della sua attenzione culturale: folklore, storia, bibliografia, musica, vita teatrale, usi, costumi, dialetto, cucina, onomastica e quant’altro riguardasse la sua città.

Nel 1960 fondò l’Archivio delle Tradizioni Popolari Baresi con la sezione Civiltà Musicale Pugliese, allo scopo di divulgare gli aspetti sconosciuti di Bari e della Puglia how to use a meat tenderizer tool.

In particolare, si dedicò alla storia dei teatri musicali di Bari, italiani e stranieri, con diverse pubblicazioni contenenti preziose notizie e rilevanti rettifiche waist bag belt, come per il Teatro Bolshoi di Mosca, per il quale stabilì la vera storia di quell’edificio teatrale, colmando, inoltre, lacune esistenti in enciclopedie nazionali ed estere. I suoi libri ed opuscoli – circa novanta – sono conservati nelle maggiori biblioteche statali, provinciali, universitarie e dei Conservatori di musica, in Italia e all’estero.

Collaborò, con un migliaio di articoli e studi, tra gli altri, con Il Tempo di Roma; La Gazzetta di Parma; Tuttitalia di Firenze; Opera di Londra; Il Corriere della Sera; Il Giornale di Milano; Radiocorriere TV; La Musica – Utet, Torino; Die Musik in Geschichte und Gegenwart – Barenreiter, Kassel, Germania; Enciclopedia della Musica – Ricordi, Milano; Historia de la Musica en la Argentina – L. de H. – Buenos Aires; Dizionario Enciclopedico della Musica – Utet running pouch belt, Torino; La Musica a Bari; Metropoli; Tempi Nostri; La Voce della Regione; Il Traguardo; Il Ruggito; Eccobari; Corriere della Puglia, tutti di Bari, e con Puglia Emigrazione di Fasano.

Da pubblicista, ha curato la rubrica domenicale ne La Gazzetta del Mezzogiorno, dal 1979 al 1995.

Negli anni ottanta fu entusiasta sostenitore dell’attività editoriale dei fratelli Laterza (Giuseppe e Stefano), con una serie di pregevoli libri sulla città di Bari, ormai contesi tra gli appassionati come pezzi d’antiquariato.

Il 3 marzo 1990 gli venne assegnato il Premio Letterario Internazionale di Cultura Popolare – Puglia 1989 dal Centro Studi Tradizioni Popolari di Puglia, Basilicata e Calabria.

Nel 1993 La Stampa di Torino pubblicò, come inserto a fascicoli, la sua raccolta Proverbi Pugliesi, precedentemente edita da Giunti di Firenze.

Oltre che storico toothpaste dispenser online india, musicologo, demologo, dialettologo, fu anche affermato poeta popolare; una sua raccolta di poesie, Pulpe Rizze, del 1963, fu ristampata nel 1981 dai Fratelli Laterza.

Alfredo Giovine si è occupato anche di teatro dialettale barese, dando alle popolari stòrie di una volta il linguaggio teatrale in modo da evidenziare curiosità, fantasia e arguzie del popolino barese. I tre lavori compiuti: la notissima La Stòrie de Mìinze Cùle, ‘BBon ggiòrne o cchiù ffèsse e La stòrie de na chenèsse furono rappresentati in riduzione teatrale a cura di Vito Signorile, in “prima nazionale”, il 6 giugno 1996 al Teatro Abeliano, in conclusione della rinata Piedigrotta Barese. Bari in carrozza è il titolo del suo ultimo lavoro, edito da Schena di Fasano, uscito postumo a natale del ’95.

Alfredo Giovine è morto a Bari il 25 agosto 1995.

Nel 2000, Bari “la zita mè” (come amava chiamarla) ha voluto intestargli una strada al Lungomare sud della città.

Monnaz

Monnaz was a municipality in the Swiss canton of Vaud, located in the district of Morges.

The municipalities of Colombier, Monnaz and Saint-Saphorin-sur-Morges merged on 1 July 2011 into the municipality of Echichens.

Monnaz is first mentioned in 1200 as Monna. In 1221 it was mentioned as Muna.

Monnaz had an area, as of 2009, of 1.6 square kilometers (0.62 sq mi). Of this area, 1.17 km2 (0.45 sq mi) or 72.7% is used for agricultural purposes, while 0.27 km2 (0.10 sq mi) or 16.8% is forested. Of the rest of the land, 0.15 km2 (37 acres) or 9.3% is settled (buildings or roads).

Of the built up area, housing and buildings made up 6.8% and transportation infrastructure made up 1.9%. Out of the forested land, 13.0% of the total land area is heavily forested and 3.7% is covered with orchards or small clusters of trees. Of the agricultural land, 65.8% is used for growing crops and 1 small waist pouch.9% is pastures, while 5.0% is used for orchards or vine crops.

The municipality was part of the Morges District until it was dissolved on 31 August 2006, and Monnaz became part of the new district of Morges.

The former municipality is located on the left bank of the Morges river.

The blazon of the municipal coat of arms is Azure, a Saltire Or, two Grape bunches and as many Mullets of Five of the same.

Monnaz has a population (As of 2009) of 396. As of 2008, 15.9% of the population are resident foreign nationals. Over the last 10 years (1999–2009 ) the population has changed at a rate of 43.5%. It has changed at a rate of 29% due to migration and at a rate of 14.9% due to births and deaths.

Most of the population (as of 2000) speaks French (244 or 87.5%), with German being second most common (21 or 7.5%) and Swedish being third (5 or 1.8%). There are 4 people who speak Italian.

Of the population in the municipality 57 or about 20.4% were born in Monnaz and lived there in 2000. There were 91 or 32.6% who were born in the same canton, while 67 or 24.0% were born somewhere else in Switzerland, and 57 or 20.4% were born outside of Switzerland.

In 2008 there were 5 live births to Swiss citizens and 1 birth to non-Swiss citizens. Ignoring immigration and emigration, the population of Swiss citizens increased by 5 while the foreign population increased by 1. There were 3 Swiss men and 8 Swiss women who emigrated from Switzerland. At the same time, there were 3 non-Swiss men and 1 non-Swiss woman who immigrated from another country to Switzerland. The total Swiss population change in 2008 (from all sources cleaning glass water bottles, including moves across municipal borders) was a decrease of 16 and the non-Swiss population increased by 1 people. This represents a population growth rate of -3.7%.

The age distribution, as of 2009, in Monnaz is; 52 children or 13.2% of the population are between 0 and 9 years old and 72 teenagers or 18.2% are between 10 and 19. Of the adult population, 30 people or 7.6% of the population are between 20 and 29 years old. 38 people or 9.6% are between 30 and 39, 75 people or 19.0% are between 40 and 49, and 55 people or 13.9% are between 50 and 59. The senior population distribution is 36 people or 9.1% of the population are between 60 and 69 years old, 29 people or 7.3% are between 70 and 79, there are 7 people or 1.8% who are between 80 and 89, and there is 1 person who is 90 and older.

As of 2000, there were 109 people who were single and never married in the municipality. There were 144 married individuals, 12 widows or widowers and 14 individuals who are divorced.

As of 2000 the average number of residents per living room was 0.51 which is fewer people per room than the cantonal average of 0.61 per room. In this case, a room is defined as space of a housing unit of at least 4 m² (43 sq ft) as normal bedrooms, dining rooms, living rooms, kitchens and habitable cellars and attics. About 59.8% of the total households were owner occupied, or in other words did not pay rent (though they may have a mortgage or a rent-to-own agreement).

As of 2000, there were 111 private households in the municipality, and an average of 2.5 persons per household. There were 29 households that consist of only one person and 9 households with five or more people. Out of a total of 116 households that answered this question, 25.0% were households made up of just one person and there was 1 adult who lived with their parents. Of the rest of the households, there are 37 married couples without children, 37 married couples with children There were 4 single parents with a child or children. There were 3 households that were made up of unrelated people and 5 households that were made up of some sort of institution or another collective housing.

In 2000 there were 45 single family homes (or 59.2% of the total) out of a total of 76 inhabited buildings. There were 17 multi-family buildings (22.4%), along with 11 multi-purpose buildings that were mostly used for housing (14.5%) and 3 other use buildings (commercial or industrial) that also had some housing (3.9%). Of the single family homes 6 were built before 1919, while 5 were built between 1990 and 2000. The greatest number of single family homes (13) were built between 1981 and 1990. The most multi-family homes (6) were built between 1961 and 1970 and the next most (4) were built before 1919.

In 2000 there were 116 apartments in the municipality. The most common apartment size was 4 rooms of which there were 38. There were 5 single room apartments and 54 apartments with five or more rooms. Of these apartments, a total of 107 apartments (92.2% of the total) were permanently occupied, while 8 apartments (6.9%) were seasonally occupied and one apartment was empty. As of 2009, the construction rate of new housing units was 0 new units per 1000 residents. The vacancy rate for the municipality, in 2010, was 0.64%.

The historical population is given in the following chart:

In the 2007 federal election the most popular party was the Green Party which received 22.61% of the vote. The next three most popular parties were the SVP (21.56%), the SP (19.92%) and the FDP (15.52%). In the federal election

Colombia 2016 Home GUARIN 13 Jerseys

Colombia 2016 Home GUARIN 13 Jerseys

BUY NOW

$266.58
$31.99

, a total of 136 votes were cast, and the voter turnout was 57.6%.

As of 2010, Monnaz had an unemployment rate of 3.8%. As of 2008 the total number of full-time equivalent jobs was 30. The number of jobs in the primary sector was 10, all of which were in agriculture. The number of jobs in the secondary sector was 4 of which 3 or (75.0%) were in manufacturing and 1 was in construction. The number of jobs in the tertiary sector was 16. In the tertiary sector; 1 was in the sale or repair of motor vehicles, 2 or 12.5% were in the information industry, 8 or 50.0% were technical professionals or scientists, .

In 2000, there were 8 workers who commuted into the municipality and 110 workers who commuted away. The municipality is a net exporter of workers, with about 13.8 workers leaving the municipality for every one entering. Of the working population, 11.3% used public transportation to get to work, and 68.8% used a private car.

From the 2000 census, 64 or 22.9% were Roman Catholic, while 171 or 61.3% belonged to the Swiss Reformed Church. Of the rest of the population, there were 3 members of an Orthodox church (or about 1.08% of the population), and there were 2 individuals (or about 0.72% of the population) who belonged to another Christian church. 35 (or about 12.54% of the population) belonged to no church, are agnostic or atheist, and 4 individuals (or about 1.43% of the population) did not answer the question.

In Monnaz about 105 or (37.6%) of the population have completed non-mandatory upper secondary education, and 63 or (22.6%) have completed additional higher education (either University or a Fachhochschule). Of the 63 who completed tertiary schooling, 50.8% were Swiss men, 25.4% were Swiss women, 15.9% were non-Swiss men and 7.9% were non-Swiss women.

In the 2009/2010 school year there were a total of 72 students in the Monnaz school district. In the Vaud cantonal school system, two years of non-obligatory pre-school are provided by the political districts. During the school year, the political district provided pre-school care for a total of 631 children of which 203 children (32.2%) received subsidized pre-school care. The canton’s primary school program requires students to attend for four years. There were 29 students in the municipal primary school program. The obligatory lower secondary school program lasts for six years and there were 42 students in those schools. There were also 1 students who were home schooled or attended another non-traditional school.

As of 2000, there was one student in Monnaz who came from another municipality, while 40 residents attended schools outside the municipality.

Transport en Moselle et Madon

31 août 2015 (Restructuration)

Le réseau de Transport en Moselle et Madon, abrégé T’MM, est le réseau de transport de la Communauté de communes Moselle et Madon meat tenderizer seasoning substitute, dont la commune la plus importante est Neuves-Maisons. Il est articulé de manière à permettre les correspondances avec les réseaux Sub, TED, TER Grand Est et Stan. Ce réseau est entièrement gratuit pour le voyageur. Le réseau est exploité par la Régie des transports urbains de Moselle et Madon.

Le réseau est organisé et financé par la Communauté de communes de Moselle et Madon, dont il dessert 19 communes :

La population desservie est de 29 000 habitants.

Le réseau T’MM est lancé en 2005 sur les 12 communes que comptait alors la Communauté de communes. Les trois lignes numérotées 501, 502 et 503 sont exploitées en Gruau Microbus et en nimbus (la 503 fonctionnant sur demande).

En 2007, la gratuité est instaurée pour les utilisateurs du réseau et les services scolaires départementaux internes au PTU sont intégrés au réseau T’MM. Leur exploitation est alors confiée aux Rapides de Lorraine thermal water bottle. Entre 2007 et 2008, la fréquentation passe de 33 000 à 85 000 voyages annuels.

En 2009, la ligne 502 est prolongée jusque plateau de Brabois et la ligne 503 devient régulière. Les Microbus sont remplacés par des Heuliez GX127 plus capacitaires. 120 000 personnes empruntent le réseau cette année là.

En 2015 quick way to tenderize beef, le réseau intègre 7 communes supplémentaires et est restructuré : les lignes 501 à 503 sont remplacées par 5 lignes identifiées par les lettres A à E. De nouveaux Iveco Crossway LE sont mis en service pour permettre l’extension du réseau. A compter de cette date, le réseau T’MM est en correspondance directe avec le réseau Stan de Nancy, au terminus du CHRU Brabois à Vandœuvre-lès-Nancy, et à Ludres.

Depuis le 31 août 2015, il se compose de 5 lignes régulières :

Il existe aussi un service de transport à la demande pour les personnes âgées ou à mobilité réduite nommé « T’MM+ ».

La commune de Marthemont n’est desservit que par le renfort scolaire de la ligne D. Les personnes éligibles au service T’MM+, peuvent, par contre bénéficier de ce service.

Sur chaque lignes, des renforts scolaires sont assurées pour les lycéens de Pont-Saint-Vincent et collégiens de Neuves-Maisons. Le parcours de ces services est légèrement modifié, car toutes les lignes ne proposent pas une desserte des établissements scolaires. Une navette est affrétée pour l’école primaire de Xeuilley fréquenté par les enfants de Thélod.

Également, le nouveau réseau assure des correspondances avec le réseau Stan ce qui n’était pas le cas sur le réseau initial.

En septembre 2016, le service a été légèrement réduit sur les lignes les plus rurales.

Il se composait de 3 lignes, dont la dernière a commencé en service à la demande.

Au début, la ligne 501 desservait la gare de Messein et l’église de Maron, la ligne 502 s’arrêtait à Chavigny Saint Blaise et la ligne 503 (en transport à la demande à ses débuts) ne desservait pas la Val de Fer (effectué par le 502) mais desservait en finesse les hauteurs de Pont-Saint-Vincent.

D’après l’Est Républicain du 15 mars 2009, entre 2007 et 2008 la fréquentation du réseau a doublé. Depuis il n’y a plus de résultat chiffrés publiés, cependant, les usagers constatent l’augmentation progressive de la fréquentation des bus. Une autre source indique que la gratuité mise en place a permis à elle seule d’augmenter la fréquentation de 150%

À partir de 2010, les services scolaires ont été intégrés aux 3 lignes régulières, permettant de proposer un aller-retour supplémentaire à toute la population

Colombia 2016 Home RODRIGUEZ 10 Jerseys

Colombia 2016 Home RODRIGUEZ 10 Jerseys

BUY NOW

$266.58
$31.99

. Cet aller-retour empruntant un itinéraire légèrement différent des autres services réguliers pour assurer une desserte plus fine des établissements scolaires.

Hemutställningen 1917

Hemutställningen 1917 var en utställning som arrangerades av Svenska Slöjdföreningen (numer Svensk Form) på Liljevalchs konsthall i Stockholm.

Utställningen öppnades den 17 oktober 1917. Tanken var att man ville vända sig till arbetarklassen med enkla möbler och husgeråd till ett överkomligt pris, formgivna av kända svenska konstnärer och arkitekter. Utställningen föregicks av en tävling, så att de deltagande formgivarna och företagen i god tid kunde ta fram föremål till utställningen.

Inredningsarkitekten och möbelformgivaren David Blomberg var kommissarie för och deltog i Hemutställningen på Liljevalchs år 1917. Industriidkaren och finansmannen August Nachmanson var kassadirektör och ledamot av styrelsen för Svenska Slöjdföreningen åren 1916-1931. Utställningens arbetsutskott bestod av ordföranden Erik Wettergren, textilkonstnären Elsa Gullberg best leak proof water bottle, arkitekt Carl Bergsten (som även hade ritat Liljevalchs konsthall), presskommissarie Gregor Paulsson samt sekreteraren Yngve Larsson. I utställningskatalogens programförklaring stod:

Utställningen visade 23 fullt möblerade lägenheter utrustade med de nya produkterna. Gunnar Asplunds bostadskök fick mycket beröm. Uno Åhrén, som fortfarande gick i Tekniska skolan, fick pris för möbleringen av bland annat ett kök best meat pounder. Han ritade även tapeten “Elsagården”. Carl Malmsten fick pris för sina strama möbler i rödbetsad furu water bottle belt for running. Wilhelm Kåge ritade utställningsaffischen och visade den så kallade “Arbetarservisen” i ljus blågrå fajans med blå dekor, som fick namnet “Liljeblå”, en kombination av “Liljevalch” och “blå”.

Yngve Larsson förhandsvisade utställningen för pressen. Svenska Dagbladet skrev lyriskt:

Dagens Nyheter tyckte att speciellt Gunnar Asplunds arbetarbaracker – trots den barocka formen – gav en känsla av livfullhet och trevnad som ansågs vara av stor social betydelse.

Hemutställningen 1917 blev publikmässigt en stor framgång. Man hade räknat med 8 000 besökare, men under de två månaderna som utställningen pågick kom hela 40 000 personer. Arbetarklassen, som man hade vänt sig till, lyste dock med sin frånvaro och visade sig ointresserad. Istället blev “vardagsvaran” på Hemutställningen ett nytt mode för överklassen water bottle insulator.

Carl Malmstens möbler i rödbets furu

Uno Åhréns tapet “Elsagården”

Uno Åhréns köksinredning

Wilhelm Kåges servis “Liljeblå”

Miguel Mateo Salcedo

Miguel Mateo Salcedo (Abarán (Murcia) 19 de marzo de 1939 – San Roque (Cádiz) 21 de julio de 2003), conocido como Miguelín, fue un torero español, afincado desde muy niño en la ciudad de Algeciras de donde se le identifica y donde era un ídolo, llegando el mismo a asegurar que era algecireño.

Hijo del banderillero Chicuelito de Málaga es considerado uno de los toreros más completos de su tiempo al desarrollar con notable destreza las labores tanto de torero como de banderillero y acompañante. Se considera que era capaz de actuar como torero heterodoxo con la misma soltura que como torero clásico, ajustándose a los cánones. Mantuvo una gran rivalidad con Manuel Benítez “El Cordobés” llegando incluso el 18 de mayo de 1968 a saltar al ruedo vestido de calle durante una corrida de éste para, acercándose al toro, demostrar que era demasiado manso para ser lidiado how to tenderize cooked steak.​

Su carrera comenzó con su debut con picadores en La Perseverancia de Algeciras el 10 de abril de 1955 siendo presentado como novillero el 31 de marzo de 1957 en la Plaza de toros de Las Ventas de Madrid. Tomó la alternativa en Murcia el 9 de septiembre de 1958, de manos de Luis Miguel Dominguín y César Girón, con el toro “Plateresco” de Francisco Galache, cortando esa tarde 4 orejas, 2 rabos y 1 pata. Corfirmándola en Las Ventas el 24 de abril de 1960 de manos de Gregorio Sánchez y Antonio Cobos con el toro “Tajadoso” de Juan Cobaleda.​

El 4 de julio de 1968 cortó 6 orejas, en Las Ventas y el 20 de mayo de 1971 volvió a salir por la Puerta Grande best eco friendly water bottles.

Tuvo una trayectoria muy irregular en cuanto al número de corridas que realizaba, de 14 en 1959 a 64 1969. Se retiró de los ruedos en 1973 durante unos años debido a una lesión producida al caer de un caballo aunque vuelve a torear una vez recuperado. Realiza su última corrida el 30 de septiembre de 1979 en Granada.​

Protagonizó las películas “El Momento de la Verdad” y “El Relicario” con Carmen Sevilla en 1969.

Falleció el 21 de julio de 2003 tras una larga enfermedad. En su ciudad de adopción, Algeciras, no han faltado nunca los homenajes y las distinciones a este torero; de este modo en 1958 se fundó la asociación taurina Peña Miguelín que aún hoy cuenta con gran número de socios, fue nombrado hijo adoptivo de la ciudad en 2001 y en 2004 se le homenajeó con una estatua en la puerta de la Plaza de toros de Las Palomas best steak tenderizer marinade.

George Edward Cole

George Edward Cole (December 23, 1826 – December 3, 1906) was an American politician. He is remembered as the 6th Governor and 5th Delegate from the Territory of Washington.

George Edward Cole was born December 23, 1826, in Trenton, Oneida County, New York. Cole attended the public schools and Hobart Hall Institute. He was employed as clerk in a country store.

After living in the Midwestern state of Illinois, Cole departed for California during the gold rush year of 1849. From there he moved to the Pacific Northwest, arriving in the Oregon Territory in 1850.

Cole soon became involved in the politics of the Oregon Territory, serving as a member of the Oregon House of Representatives in the Oregon Territorial Legislature during the biannual session running from 1852 to 1853. During that session he became an early supporter of the idea of splitting the territory — which then included the whole of today’s states of Washington, Idaho, and the western portion of Montana — helping to draft a memorial to Congress calling for the establishment of the Washington Territory.

In Oregon Cole engaged in mercantile pursuits and steamboat transportation on the Willamette River. He served as clerk of the United States District Court of Oregon in 1859 and 1860.

Cole relocated to Walla Walla meat tendrizer, Washington, in 1860. He was elected as the Washington Territory’s delegate to Congress in 1862 as a Democrat, serving as a member of the Thirty-eighth Congress from March 4, 1863 to March 3, 1865. He was the first Washington Territorial Delegate to Congress to hail from the East side of the state. He would also be the last member of the Democratic Party to represent the Washington Territory in Congress until 1885. Cole served for one term only, not being a candidate for renomination in 1864.

In November 1866 Cole was appointed Governor of the Territory by Democratic President Andrew Johnson, serving in that position until March 4, 1867 what is meat tenderization.

With the Democrats out of power and himself out of office, Cole returned to Portland, Oregon, in 1867 where for the next four years he was instrumental in the operation of the Oregon & California Railroad, helping oversee construction of a line from Portland to the Southern Oregon town of Roseburg. In the interim he switched his allegiance to the Republican Party.

In 1873 Cole was appointed Postmaster of Portland by Republican President Ulysses S. Grant, taing reappointment to the post by President Rutherford B. Hayes in 1877. Following the expiration of his second term as Postmaster, Cole went to work for the Northern Pacific Railroad, remaining with the company through 1882.

Cole moved to Spokane, Washington, in 1889, was elected county treasurer of Spokane County, serving two terms in that position.

He also maintained extensive interests in mining, manufacturing, and farming.

George E. Cole died in Portland, Oregon, December 3 double wall stainless steel bottle, 1906. His body was interred in Lone Fir Cemetery in the city of his death.

Пухова, Алина Алексеевна

жен

Colombia 2016 Home GUTIERREZ 19 Jerseys

Colombia 2016 Home GUTIERREZ 19 Jerseys

BUY NOW

$266.58
$31.99

; speak: none;” class=”noprint”>Россия&nbsp fleece fabric;Россия

Дзюдо

25 ноября 1987(1987-11-25) (30 лет)

до 63 кг

Алина Алексеевна Пухова&nbsp exercise waist pouch;— российская дзюдоистка, чемпионка и призёр чемпионатов России.